jueves, 5 de febrero de 2026

¿Por qué es tan difícil entender películas y canciones en otro idioma?

 ¡Nadie logra ver películas en otro idioma a la primera!


Es cierto que ver películas (como ver televisión o escuchar música) es una excelente manera de practicar lo que estás aprendiendo: puedes aprender nuevo vocabulario, jerga, modismos y toneladas de información cultural… pero no siempre es fácil, ¡y en especial al principio!

Veamos por qué ver contenido en tu nuevo idioma puede parecer desafiante y por qué no debes darte por vencido. 💪

El idioma hablado es más difícil que el idioma escrito

Para casi todas las personas que aprenden idiomas, y en casi todo contexto, es más difícil entender el idioma hablado o de señas que su versión escrita: las palabras habladas desaparecen rápidamente (¡literalmente se la lleva el viento!), por lo que tienes que procesarlas de inmediato para entenderlas (y para entonces, ya se ha dicho otra cosa). Además, entre las palabras habladas no hay espacios: es un flujo continuo, lo que dificulta determinar dónde termina una palabra y comienza otra cuando estás empezando a aprender el idioma.

Por qué deberías intentarlo
Conversar en persona y en tiempo real es el objetivo de muchas personas, ¡así que definitivamente vale la pena poner en práctica esta habilidad! Las películas, la televisión y la música pueden ser una formas convenientes de perfeccionar tus habilidades auditivas, porque siempre puedes volver atrás y repetir lo que no entendiste. 😅

Cómo hacerlo más fácil

  • La palabra clave es… ¡repetición! Repite escenas, diálogos o partes de canciones que no procesaste de inmediato hasta que tu cerebro pueda ponerse al día con cada palabra.
  • Convierte el idioma hablado en idioma escrito. Es cierto que es “hacer trampa”, pero puede ayudar a tu cerebro a dividir esa larga cadena de discurso en partes más pequeñas, en especial cuando se trata de artistas, actores o un idioma que recién estás conociendo. Escucha canciones siguiendo la letra o activa los subtítulos de las películas y series hasta que sientas que entiendes… ¡y luego vuelve a escuchar o ver sin subtítulos!

Un lenguaje más informal

El idioma que escuchas en las películas, la televisión y en las letras de las canciones es a menudo más informal que el que escuchas cuando empiezas a aprenderlo. ¡Esto es así para quienes aprenden en Duolingo como para aquellos que asisten a clases o trabajan con tutores! Y hay una buena razón para ello.

Cuando aprendes un idioma, en general se comienza por un punto intermedio de formalidad (no MUY formal, pero tampoco demasiado casual) porque necesitas adquirir el vocabulario y la gramática para todo tipo de situaciones… ¡algo que definitivamente lograrás! 

También es cierto que en todos los idiomas (incluyendo los que conoces mejor), la forma en que las personas interactúan naturalmente se ve muy diferente de lo que quisiéramos que alguien que aprende sepa sobre el idioma. La próxima vez que hables con un amigo, presta atención a la frecuencia con la que usas oraciones completas y gramaticalmente completas: ¡en realidad aparecen menos de lo que esperas! Por ejemplo, “Hungry?” es una forma normal de preguntar “¿Are you hungry?” ("Tienes hambre?") en inglés, pero se espera que quienes aprenden inglés conozcan las reglas para formular preguntas completas.

¡Eso sin mencionar la jerga y expresiones que suelen aparecer en los medios!

Por qué deberías intentarlo
Cuando interactúas con hablantes del idioma que estás aprendiendo, seguramente también te encuentres con este lenguaje informal. Es útil reconocer y entender el idioma informal, incluso si no vas a usarlo de inmediato.

Cómo hacerlo más fácil

  • Comienza viendo contenido con el que ya te has familiarizado. Eso podría significar ver tus películas o series favoritas dobladas a tu nuevo idioma (de esa manera, ya conocerás la trama y la dinámica de los personajes) o buscar programas sobre temas de los que ya sabes bastante. Así te será más fácil seguir la acción, lo que le dará a tu cerebro la oportunidad de integrar la nueva información lingüística.
  • Sigue a creadores de contenido que publican en el idioma que estás aprendiendo. Ve videos cortos (en alguna de las apps que ya usas) para una pequeña dosis del lenguaje informal del idioma. Busca cuentas que publiquen videos con subtítulos o intenta configurar el idioma de los subtítulos generados automáticamente (si usas TikTok, haz clic en “Captions” a la derecha).

Contenido que combina todo a la vez

El contenido de mayor duración creado en el idioma que estás aprendiendo también puede ser desafiante, porque requiere utilizar toda la gramática y todo el vocabulario que has aprendido en lugar de enfocarse únicamente en un tema o tiempo verbal en particular. Por eso es tan importante avanzar en las nuevas secciones de tu curso de Duolingo: las nuevas lecciones incluyen cada vez más vocabulario y gramática (notarás la misma combinación del lenguaje en StoriesDuoRadio y también en las Videollamadas). ¡Hacer solo las primeras lecciones del curso para extender tu racha no te dará la misma exposición al idioma

Por qué deberías intentarlo
Para comunicarte en tu vida real, ya sea entendiendo a las personas que te rodean o expresándote, ¡a menudo usarás vocabulario de todos los temas y cambiarás de tiempo verbal con frecuencia!

Cómo hacerlo más fácil

  • ¡Sigue avanzando en tu curso completando nuevas lecciones!
  • Lee más en el idioma que aprendes para recibir la misma combinación de lenguaje simple y avanzado sin la presión de tiempo que tiene el idioma hablado.

Toda una variedad de referencias culturales

Aunque conozcas todo el vocabulario y la gramática (¡y los acentos!) de una película o canción en particular, hay mucho más por aprender del idioma. La forma en la que usamos el idioma y lo que decimos está lleno de referencias culturales, ya sea a la cultura pop de nuestra infancia, a eventos actuales o menciones de lugares y personas de películas, libros, política y más. Ser capaces de comprender todos los matices de una película o álbum dependerá en gran medida de saber sobre la comunidad, su historia, sus valores y los temas más importantes de los que hablan. 

Por qué deberías intentarlo
Aunque no “entiendas” todas las referencias de inmediato, probablemente esta sea exactamente la razón por la que estás interactuando con medios en ese idioma en primer lugar: ¡para aprender sobre la comunidad! Está bien que no utilices los mismos tipos de referencias por tu cuenta a corto plazo, pero saber más sobre las referencias culturales más comunes te ayudará a entender a las personas, el humor, los anuncios y mucho más.

Cómo hacerlo más fácil

  • ¡Busca por tu cuenta! ¿Hay algún artículo de Wikipedia sobre una persona o lugar al que se haga referencia? ¿Una conversación en Reddit sobre los programas infantiles favoritos de los años 90 y 00? ¿Un artículo de noticias (incluso en tu propio idioma) con la historia de fondo?
  • A menos que sea crucial para la trama o el significado central de la letra, está bien no entender todo lo que estás escuchando. Probablemente también te pase en tu propio idioma que tus padres o hermanos menores hagan referencias que no entiendes del todo. 🤷🏻‍♀️ Nadie te está poniendo a prueba, así que permítete disfrutar de manera más casual.

Puede que no sea el dialecto con el que estás familiarizado

Toda la música, las películas y las series de televisión estarán en un dialecto y acento en particular. No existe un dialecto realmente “neutral”, así que inevitablemente escucharás una versión específica del idioma. Algunos dialectos te serán más fáciles de entender, y eso está bien: incluso le sucede a los hablantes del idioma que algunos dialectos y acentos les resultan más familiares y, por lo tanto, más fáciles que otros. Por ejemplo, ¿sabías que los hablantes de inglés de EE. UU. suelen ver programas como The Great British Bake Off, un programa de Reino Unido, con subtítulos?

Al igual que en tu propio idioma, habrá algunos dialectos y acentos que conocerás mejor que otros. Tal vez haya una comunidad en particular con la que interactúes más, algún director de cine que termines amando, un destino de viaje favorito o un género musical específico de un país que no puedes dejar de escuchar, y conocerás ese dialecto (y su ritmo, referencias culturales y jerga) mejor que otros. ¡Y eso no es algo malo! Es una de las partes hermosas y sorprendentes de aprender un idioma: te conviertes en parte de una nueva comunidad. 💚

Por qué deberías intentarlo
Incluso si esperas viajar a un lugar específico con frecuencia o hablar frecuentemente con personas de un grupo dialectal, inevitablemente vas a interactuar con todo tipo de personas. París es una ciudad cosmopolita, Nueva York no solo tiene neoyorquinos, personas de todo el mundo acuden en masa a Río de Janeiro, ¡y tú también te sumarás a esa mezcla lingüística!

Cómo hacerlo más fácil

  • Usa distintas combinaciones de doblaje y subtítulos, dependiendo de tu comodidad con el dialecto, para ayudarte a entender.
  • Elige películas, programas de televisión o artistas musicales de la misma región u origen para concéntrate en un dialecto o acento en particular. ¡Eso les dará a ti y a tu cerebro la oportunidad de adaptar sus habilidades de comprensión oral!

Lleva la ✨ magia ✨ cinematográfica a tu aprendizaje

¡No te dejes disuadir por el contenido en tu nuevo idioma! Es un desafío que vale la pena enfrentar y que es bueno para tu aprendizaje, tu cerebro y tu motivación. 🎬


Tomado de: https://blog.duolingo.com/es/dificil-entender-peliculas-y-canciones-en-otro-idioma/

miércoles, 21 de enero de 2026

Cómo volver a aprender idiomas después de un descanso

Aprender un idioma puede ser un trabajo arduo y requiere una cantidad considerable de dedicación. Tomarse un descanso es completamente comprensible y, de hecho, puede ser incluso beneficioso. Estudios han demostrado que espaciar el aprendizaje puede ofrecer resultados más lentos, pero el contenido se quedará en nuestra memoria durante mucho más tiempo. Esto significa que no hay un momento incorrecto para retomar tus estudios.


¿Tienes ganas de volver a poner en marcha tu aprendizaje de idiomas pero no estás seguro por dónde empezar? Tenemos algunos consejos para ayudarte a hacer un regreso exitoso.


1. No te desanimes

En lugar de regañarte por tomar un descanso, cambia la perspectiva de la situación. Un descanso te brinda la oportunidad de centrarte en ti mismo, invertir energía en otras aficiones y regresar con una motivación renovada. No significa que haya terminado o que hayas fallado, es simplemente una pausa en el tiempo. Incluso Michael Jordan se tomó un receso de dos años del baloncesto antes de regresar y ganar tres campeonatos de la NBA con los Chicago Bulls.


2. Comienza de manera pasiva

Aprender un idioma no debería ser (y no tiene por qué ser) aburrido. Así que elige algo que mantenga tu interés y comienza desde ahí. Esto podría ser escuchar un podcast o ver una serie de televisión en tu idioma. O podrías encontrar creadores de contenido en YouTube o TikTok que hablen tu idioma objetivo y empezar a seguirlos. Básicamente, cualquier cosa que no se sienta como estudiar. Luego, si te das cuenta de que extrañas el idioma y la cultura, sabrás que es hora de aprovechar esa ola de motivación y volver a estudiar de manera más activa.


3. Aprovecha el efecto del regreso al aprendizaje

Si has tomado un descanso en tus estudios, ya sea por un mes o diez años, probablemente temes volver a ello por miedo a haber olvidado todo. Sin embargo, si eliges algo divertido para comenzar, es posible que sientas que sabes más de lo que pensabas. ¡De alguna manera, tus habilidades lingüísticas son incluso mejores de lo que recuerdas!


Esto se llama el efecto del regreso al aprendizaje. Tu cerebro está siempre procesando y construyendo conexiones, incluso mientras duermes, así que aunque creas que estabas en un descanso, tu cerebro no lo estaba.


Además, sumergirte de manera pasiva en un idioma elimina toda la presión, dejando solo las partes divertidas. Superar tus propias expectativas bajas activará algo en tu cerebro y te proporcionará un impulso de positividad y confianza que necesitas para volver a ello.


4. Sumérgete por completo

Considera por qué dejaste de aprender la última vez. ¿Tal vez no encontraste al maestro adecuado? Quizás no estabas viendo resultados. O podría ser que el estilo de aprendizaje simplemente no fuera el adecuado para ti. Un enfoque fresco podría ser justo lo que necesitas para impulsar tu viaje en el aprendizaje del idioma.


Los cursos de idiomas en el extranjero ofrecen precisamente eso, combinando el aprendizaje en el aula con experiencias del mundo real. Imagina aprender nuevo vocabulario en clase y luego poner esas nuevas palabras y frases en uso directamente en un mercado local a la vuelta de la esquina. O aprender sobre festividades culturales y luego compartir la ocasión con una familia anfitriona esa noche. Los cursos en el extranjero son la mejor manera de retomar tu aprendizaje de idiomas y crear recuerdos inolvidables en el camino.


5. Establece un objetivo

¿Alguna vez has oído el dicho, "Si no sabes a dónde vas, probablemente terminarás en otro lugar"? Establecer metas es importante en todos los aspectos de la vida, especialmente cuando se trata de aprender un idioma. Piensa por qué estás aprendiendo y establece metas en función de eso. ¿Es para pasar un examen o completar un curso? ¿Es para comunicarte con amigos, familiares o en un viaje al extranjero? Tal vez solo quieres desafiarte a ti mismo con una nueva habilidad. De cualquier manera, definir tu objetivo y escribirlo te ayudará a mantenerte en el camino. Algunos ejemplos podrían ser:

"Quiero alcanzar el nivel B2 para fin de año."

"Quiero dedicar dos horas a la semana al estudio y una hora a escuchar un podcast en el idioma."

"Quiero hablar con mi abuela sin necesitar un traductor la próxima vez que la visite."


"Quiero pasar un mes aprendiendo inglés en Londres antes de fin de año."

"Quiero aprobar mi próximo examen de idiomas con una puntuación del 80% o más."

Armado con estos consejos, darás nueva vida a tu viaje de aprendizaje de idiomas. Tómalo paso a paso y sigue apareciendo. ¡Felices estudios!

lunes, 1 de diciembre de 2025

Vocabulario de la Navidad



Para practicar la expresión oral con el tema de la Navidad, hemos creado este tablero que hemos clasificado en el nivel A1, pero se puede usar con otros niveles:


🔗https://es.islcollective.com/espanol-ele-hojas-de-trabajo/buscar/LA+nAVIDAD

jueves, 6 de noviembre de 2025

Cinco consejos para mejorar tu escritura



Cuando estudiamos una lengua extranjera tenemos pánico a escribir porque posiblemente también sea lo que más nos cueste en nuestra propia lengua materna. Hablar es más natural y normalmente reservamos la escritura, más breve e informal, a nuestros mensajes por el móvil o pequeños e-mail. Sin embargo, si queremos hacer un examen tipo DELE o queremos mandar un email más detallado sin tener miedo, podemos seguir algunos consejos para mejorar nuestra escritura.

  1. Escribe un diario: El principal terror de nuestros estudiantes cuando quieren empezar a escribir es que no saben sobre qué. Es fácil, al final del día puedes escribir qué has hecho o cuáles son tus planes para el día siguiente. Incluso lo puedes hacer semanalmente. Cada vez te resultará más fácil escribir y le acabarás perdiendo el miedo.
  2. Lee todo lo que puedas: En este blog ya os hemos recomendado muchas lecturas de fácil acceso gracias a Internet. Podemos empezar desde lo más fácil como el diario 20 minutos e ir subiendo el nivel poco a poco para ir teniendo cada vez más palabras y escribir mejor.
  3. Resume los párrafos: Una buena forma de entender las estructuras de la escritura es resumir lo que escriben los otros. Por eso, desde Jaleo, te recomendamos que a ese ejercicio del diario le añadas el resumen de una noticia cada día. El resumen debe tener tantas frases como párrafos. Eso te ayudará mucho a entender cómo construir un texto.
  4. Aprovéchate de los recursos que hay en Internet: En la Red puedes encontrar muchos ejercicios de escritura creativa más allá de los que te hemos propuesto nosotros. Vas a tener otras muchas ideas (más o menos fáciles de seguir) que te ayudarán en tu objetivo de mejorar tu español escrito.
  5. Lee y que te lean: Es importantísimo que leas lo que has escrito. Incluso es conveniente que lo hagas en voz alta. No te sientas ridículo por hacerlo, porque esa lectura te dirá dónde están tus errores en el texto. Si quieres mejorar un poco más, puedes pasarle el texto a otra persona para que te diga si se entiende bien.

jueves, 4 de septiembre de 2025

20 datos sorprendentes que no conocías sobre el idioma español

 ¡El español está lleno de sorpresas! Aún hay mucho por descubrir y apreciar en él.

¿Crees que sabes todo lo que hay que saber sobre el idioma español? Aunque hablar con fluidez es una gran ventaja, y es importante saber cuántas personas hablan el idioma y en qué partes del mundo, el español es mucho más que eso. Hay muchas características que le han dado forma al español con el paso del tiempo, desde la gramática y el alfabeto hasta su historia, su evolución y nuestra comunidad. Hoy en día, tenemos la fortuna de ver la gran influencia que el español tiene en el mundo. Si quieres conocer aún mejor este idioma, aquí tienes algunos datos sorprendentes sobre el español que probablemente no conocías o quizás habías olvidado. ¡Quién sabe! Tal vez estos datos incluso cambien tu perspectiva sobre el idioma español. 

Las letras ch y ll no existen

Después de que se celebró el Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española en 1994, las letras ch y ll quedaron eliminadas del alfabeto español. Actualmente, se consideran como dígrafos.

La letra ý puede llevar tilde

Las tildes no solo se aplican a las vocales, sino que alguna vez también se aplicaron a la letra y (tal vez porque se le consideraba a como una vocal). La ý se utilizaba en nombres, apellidos, topónimos y palabras antiguas con grafías arcaicas. Algunos ejemplos son Ýllora, Ýñigo, Ýñiguez, Aýna.

Las letras k y w son las menos utilizadas del alfabeto español

¿Has notado que la mayoría de las palabras que decimos o escribimos en la vida cotidiana normalmente no tienen estas letras? La k y la w suelen aparecer principalmente en palabras tomadas de otros idiomas, nombres extranjeros y términos técnicos.

La w fue la última letra que se agregó al alfabeto español en 1969

El español adoptó esta letra formada al duplicar la letra latina V de las lenguas germánicas. Al principio, se utilizaba únicamente para algunos nombres propios.

La ñ tiene nueve siglos de antigüedad

Esta letra apareció alrededor del siglo XII en algunos manuscritos medievales españoles como doble n, pero luego se convirtió en ñ. Se incluyó oficialmente en el diccionario español en 1803.

El español es el segundo idioma más rápido del mundo

Después del japonés, que es el idioma más rápido del mundo con 7,84 sílabas por segundo, el español ocupa el segundo lugar, con una velocidad de 7,82 sílabas por segundo.

El español es el segundo idioma más utilizado en muchas plataformas digitales

Este es el caso en YouTube, Facebook, Netflix, LinkedIn, Wikipedia e Instagram.

Más de 23 millones de estudiantes aprenden español como segundo idioma

El Instituto Cervantes publicó esta cifra con base en el número total de estudiantes de español que existen en 111 países.

El español tuvo una influencia significativa en un país asiático

El español fue el idioma oficial de Filipinas por más de tres siglos (de 1565 a 1898). Este idioma sigue presente en el vocabulario, en algunos apellidos, en la religión y en la gastronomía de aquel país. Actualmente, más de 466 000 filipinos usan el español.

Es el principal idioma oficial de un país africano

Guinea Ecuatorial se independizó de España en 1968. Actualmente, el 85% de su población entiende y domina el español como lengua materna o como segundo idioma.

La palabra oficial más larga en español tiene 23 letras

Según la RAE, la palabra más larga que aparece en el diccionario es electroencefalografista.

La palabra coloquial más larga en español tiene 33 letras

La palabra es hipopotomonstrosesquipedaliofobia, que curiosamente significa “miedo a las palabras largas”. Sin embargo, esta palabra no forma parte del diccionario de la RAE.

Los artículos pueden cambiar el significado de una palabra

El español tiene varias palabras cuyo significado varía en función del artículo que las precede, como el cometa vs. la cometa, el editorial vs. la editorial, el capital vs. la capital, el cura vs. la cura, etc. También muchos conocen como palabras polisémicas.

Hay varias palabras y frases que se leen igual de izquierda a derecha que de derecha a izquierda

Estas palabras y frases se conocen como palíndromos.

La primera obra dedicada al español fue Gramática de la lengua castellana (Salamanca, 1492)

Fue escrita por Antonio de Nebrija y se reconoce como la primera publicación de gramática de una lengua europea moderna.

El español hizo su primera aparición alrededor del siglo X en las Glosas Emilianenses

Las Glosas Emilianenses son notas al margen que aparecen en algunos textos latinos con escritura en español.

En España, el español fue declarado como idioma oficial alrededor del siglo XV

Al convertirse en un idioma oficial en España cinco siglos después de su primera aparición, también fue reconocido como un idioma oficial del mundo.

El primer diccionario especial para la comunidad hispana fue el Diccionario latino-español

Este diccionario publicado en 1492 fue diseñado por Antonio de Nebrija para ayudar a los hispanoparlantes a aprender latín, que era el idioma académico y litúrgico de la época.

El primer diccionario de español fue el Vocabulario español-latino

Esta obra de Nebrija publicada en 1495, después del Diccionario latino-español, estaba destinada a ayudar a los hablantes de latín a aprender español.

Actualmente, el diccionario de la RAE tiene alrededor de 93 000 palabras

Se argumenta que el 20% de estas palabras incluyen extranjerismos.


👉 https://es.babbel.com/es/magazine/datos-sorprendentes-que-no-conocias-sobre-el-idioma-espanol